Ses infos 

Date de naissance : 08/03/1972

Ils la suivent (51)
  • Lou ..
  • Jostein Alias
  • Ch@ntal B
tous
Elle les suit (59)
  • Lou ..
  • Jostein Alias
  • Ch@ntal B
tous

Vous êtes sur le profil de Victoire Nguyen

Il est de la littérature comme de la Voie. Etre, c'est ne pas être; ne pas être, c'est être. "Plein" et "vide" sont des catégories de la pensée (...) si l'on considère la littérature comme une voie parmi tant d'autres, afin de se perfectionner, on ne se sera pas trop trompé... " Nguyen Huy Thiêp  
Lecteur

Livre associé à la critique

LA BRANCHE DU PRUNIER
Sa note:
A l'ombre du Hikeru-Genji 22/02/2012 par
Cette critique a été lue 223 fois
  • 0 avis positif
  • 0

résumé du livre"La branche du prunier" est extrait d'un grand classique japonais du début du XIème siècle (1005-1014), "Le dit du Genji". Ce dernier est écrit par Murasaki-shikubu, une des dames d'honneur de l'Impératrice du Japon. "La branche de prunier" se trouve vers le milieu du roman, entre les chapitres XIII (dont on reprend ici quelques extraits notamment les amours du prince Genji à Akashi, lieu de sa relégation) et le XXXII. "La branche de prunier" raconte l'histoire d'une petite princesse, fille du Genji. Dans cette Cour où son père vient d'être restauré dans ses honneurs et titres, nous suivons cette princesse depuis sa naissance jusqu'à son entrée au palais impérial en qualité d'épouse principale du jeune prince héritier. Cependant, vous pouvez à tout moment vous plonger dans la lecture complète et intégrale de l'oeuvre qui fait 2000 pages et qui retrace sur 75 ans le destin du Japon à cet âge d'or mais tout de même mêlé de trouble. Je vous suggère de le lire dans l'édition des Publications Orientalistes de France de 1988. C'est la plus réussie puisque la traduction est de René Sieffert comme pour notre "Branche de prunier".

Quelques mots sur l'auteurC'est un travail qui semble traverser les siècles, un calligraphe de renom et un traducteur érudit du XXème siècle se penchent sur le premier roman mondial (comme genre) écrit mille ans plus tôt par Murasaki-shikubu. C'était une Dame d'honneur de l'Impératrice du Japon à l'aube du XIème siècle de notre ère. Elle a écrit ce très célèbre "Dit du Genji", un long roman qui met en scène les personnages de la Cour, ses contemporains. Elle a laissé à la postérité "Le dit du Genji" mais aussi son "Journal" dans lequel elle inscrivait les notes et projets pour ce roman. Sôryû Uésugi est né en 1928. Il est l'un des calligraphes les plus marquants de la fin du XXème siècle par l'originalité et la créativité et des caractères ainsi que ses traits de pinceaux. Il est rompu à la discipline de l'école Seiren. Il est devenu le 21 ème Grand Maître (titre extrêmement honorifique) pour cet art. C'est un personnage qui est le descendant de la branche Inukaké du fameux clan Uésugi, fondé en 1253 par Fujiwara no Shigefusa. C'est dire qu'il provient d'une longue lignée qui pratique et érige la calligraphie en art de vie et en philosophie. Il a su montrer sa parfaite maîtrise de la tradition dans cette magnifique "Branche de prunier". René Sieffert est quelqu'un qui, selon moi, extrêmement important car sans lui, cette oeuvre ne sera pas traduite. Il est en effet l'auteur d'un corpus de traduction de la littérature classique japonaise d'une soixantaine de volumes, allant du Manyô-shû (c'est-à-dire la plus ancienne des anthologies japonaises des VIIème et VIIIè siècles) à Chikamatsu (XVIIème et XVIII siècle) sans parler du "Dit de Genji" et du "Journal". Selon moi, pour avoir lu ce sublime roman, je trouve que c'est la traduction la plus fiable puisqu'il l'a traduit à partir du japonais ancien et non du japonais moderne. Ainsi la retranscription en français de cette morpho-syntaxe et de cette sémantique du Japon médiéval redonne -t-elle toute la richesse et la complexité du texte.

CritiqueCette oeuvre est intéressante pour les lecteurs qui abordent pour la première fois la littérature japonaise à l'âge classique. Mais ils peuvent ainsi consolider leur savoir. Ils comprennent très vite pourquoi on parle de genre romanesque et de premier roman mondial. En effet, il présente toutes les caractéristiques du genre: récit cohérent, réaliste, historique et un ressort dramatique dense et complexe mené jusqu'à son terme. Le récit permet aux lecteurs d'accéder aux us et coutumes ainsi qu'aux usages de la Cour du Japon de l'époque. Les sentiments suggérés sont à fleurs de peau et toujours admirablement contenus. "La branche du prunier", c'est aussi l'apprentissage du pouvoir et l'enfant ici est éduquée à cet effet. Les rouages de la Cour, les intrigues et les petites cruautés sont admirablement retranscrits. N'oublions pas que notre auteure est une Dame de Cour, rompue à l'exercice politique et au fin langage. Mais le récit met aussi en lumière la complexité des sentiments sans fausse note. Ainsi le prince de Genji le Radieux (Hikeru-Genji) oscille-t-il entre l'amour inconditionnel pour la Dame d'Akashi et ses ambitions politiques. Dame d'Akashi est dévorée par sa passion et sa souffrance pour le Prince. Mais elle est surtout placée devant un dilemme: rester avec sa fillette et condamner celle ci à une vie insignifiante ou alors se séparer d'elle et la laisser aller dans la maison de son père pour être éduquée et devenir par la suite Impératrice. Elle tranchera mais perd du coup la sérénité de l'âme. Les déchirements, les calculs, le désespoir, la pudeur, l'impassibilité (vertu asiatique de rigueur) sont ici évoqués avec poésie et magnifiquement illustrés par des haïkus à deux mains (haïkus avec réponses), des calligraphies aériennes et des peintures datant du XVIème siècle. Dans ce petit récit, on a aussi en revue tous les arts partiqués au XIème siècle et le raffinement des Cours japonaises. Je vous le recommande pour mieux connaître ce Japon chatoyant et rafiné. Plongez vous dans cette lecture palpitante de 2000 pages car vous ne serez pas déçu (e)s quand bien même le langage est difficile d'accès.


Livres associés par Victoire Nguyen

  • Le Dit du Genji. Tomes 1 et 2

    Le Dit du Genji. Tomes 1 et 2

    Murasaki-Shikibu

  • Le Dit du Genji de Murasaki Shikibu . Illustré par la peinture traditionnelle japonaise du XIIe au XVIIe siècle

    Le Dit du Genji de Murasaki Shikibu . Illustré par la peinture traditionnelle japonaise du XIIe au XVIIe siècle

    Murasaki-Shikibu

  • Haïkus japonais et poésie chinoise

    Haïkus japonais et poésie chinoise

    Liliane Borodine

  • Partager :
  • Ajouter aux favoris
  • Partager sur Facebook
  • Partager sur Twitter
  • Partager sur Myspace
  • Partager sur Delicious
  • Partager sur Technorati
  • Partager sur Wordpress
  • Partager sur Typepad
  • Partager sur Digg
  • Partager sur Google
  • Partager sur Netvibes
Recommandations du Club de lecture Romans et nouvelles
  • La théorie du chien perché
    Sophie Masteau

    Sophie

    Officiel 376 livres

    La théorie du chien perché Recommandé par Sophie Masteau

    Pas très longtemps après, je suis devenu chien. Au début, je suis devenu chien pour pas être ...

Critiques du Club de lecture Romans et nouvelles
  • L'accro du shopping dit oui
    Mélodie D

    Mélodie

    191 livres

    L'accro du shopping dit oui L’avis de Mélodie D sur L'accro du shopping dit oui

    J'adore cette suite de romans. Drôle, parfois stressant, on s'attache à l'héroïne même si on a ...

Publicité
Publicité
Publicité
Publicité